Imagine um surdo usando um telefone celular? Ou melhor: ter, no seu smartphone, um tradutor de português, em tempo real, para a Língua Brasileira de Sinais (Libras)? Interpretado por um personagem animado em 3D, o ProDeaf
é uma plataforma de comunicação criada por uma empresa pernambucana com
o objetivo de facilitar as dificuldades enfrentadas por quem tem
necessidades auditivas especiais.
O que poucos sabem é que as línguas de sinais não são meramente intuitivas, nem partem de sinais de mímica.
O que poucos sabem é que as línguas de sinais não são meramente intuitivas, nem partem de sinais de mímica.
Elas possuem códigos com o
mesmo nível de abstração dos idiomas, com sintaxe e regras gramaticais
próprias.
"Um surdo não entende tudo diretamente do português, mesmo se
estiver lendo. É diferente a tradução de Libras para o português. Por
exemplo, a frase 'eu vou para a praia' escrita em português fica 'eu
praia ir'.
As preposições são cortadas e o verbo só existe no infinitivo
quando traduzimos para Libras", explica Lucas Mello, cientista da
computação e um dos idealizadores do projeto de
acessibilidade.
A ideia dele surgiu durante a observação de um episódio envolvendo um surdo durante uma viagem. “Em 2010, eu estava passando um tempo em Vancouver, no Canadá. E vi um surdo chegando na universidade e pedindo informações a um ouvinte, que não entendeu nada. Ele saiu de lá sem conseguir se comunicar. Fiquei pensando naquilo, entrei no metrô, abri o meu caderno e fiquei imaginando em como a tecnologia poderia ajudar essa pessoas. Essa foi a primeira ideia do protótipo do sistema”.
A ideia dele surgiu durante a observação de um episódio envolvendo um surdo durante uma viagem. “Em 2010, eu estava passando um tempo em Vancouver, no Canadá. E vi um surdo chegando na universidade e pedindo informações a um ouvinte, que não entendeu nada. Ele saiu de lá sem conseguir se comunicar. Fiquei pensando naquilo, entrei no metrô, abri o meu caderno e fiquei imaginando em como a tecnologia poderia ajudar essa pessoas. Essa foi a primeira ideia do protótipo do sistema”.
Segundo Mello, o software que realiza traduções, em tempo real, do som
falado para língua de sinais hoje tem atraído empresas de todos os
portes.
O projeto, atualmente, tem o foco voltado para traduzir textos
do português para as Libras. "Nos sites, por exemplo, o surdo vai poder
selecionar a parte não compreendida do texto numa janela. Então, um
avatar vai traduzir em Libras a parte que ele não entender do texto",
afirma Mello.
De acordo com dados do Instituto Brasileiro de Geografia (IBGE), em 2010, a deficiência auditiva atingia 9,7 milhões de pessoas (5,1%) da população do Brasil, sendo que a deficiência auditiva severa (pessoas com grande dificuldade ou incapazes de ouvir) foi declarada por 2,1 milhões de pessoas, das quais 344,2 mil eram surdas (0,2%).
Os idealizadores e executores do projeto foram vice-campeões das Olimpíadas mundiais de computação realizadas em 2011, em Nova Iorque, a maior competição de tecnologia do mundo promovida pela Microsoft.
De acordo com dados do Instituto Brasileiro de Geografia (IBGE), em 2010, a deficiência auditiva atingia 9,7 milhões de pessoas (5,1%) da população do Brasil, sendo que a deficiência auditiva severa (pessoas com grande dificuldade ou incapazes de ouvir) foi declarada por 2,1 milhões de pessoas, das quais 344,2 mil eram surdas (0,2%).
Os idealizadores e executores do projeto foram vice-campeões das Olimpíadas mundiais de computação realizadas em 2011, em Nova Iorque, a maior competição de tecnologia do mundo promovida pela Microsoft.
Além disso, o ProDeaf já foi campeão nacional do prêmio Ciab, da Federação Brasileira de Bancos (Fenabran),
premiado no “Partner of the Year Awards 2012”, no Canadá, como parceira
da Microsoft na área de cidadania, e campeão do prêmio da Wayra
Contest, na Campus Party Recife 2012.
O sistema desenvolvido por Mello e pela empresa pernambucana Proativa –
Soluções em Tecnologia também capta, de uma câmera instalada no celular
ou smartphone, os movimentos produzidos por quem se comunica por meio
de Libras. Do outro lado do telefone, é possível ouvir a tradução feita
pelo software. Esta fase do projeto ainda não está totalmente pronta.
Mas em breve e após a aprovação do financiamento de alguns clientes,
deve entrar em cena, ajudando ainda mais as pessoas com deficiência
auditiva. Atualmente, a empresa já conta com 12 profissionais focados
nas pesquisas de acessibilidade.
Fonte: G1
Nenhum comentário:
Postar um comentário